jueves, septiembre 04, 2008

¡Viva Andorra!



Nuestros amigos germanos tuvieron a bien cambiar la insigne selección española de fútbol, por la no menos dicharachera selección de Andorra, en la edición de Alemania del álbum "Mundial 78".
Lo cierto es que me gustaría saber las razones de tamaño despropósito, pero las desconozco.

Lanzando hipótesis disparatadas se me ocurre pensar que a un ciudadano alemán le parece más divertida la mención de Andorra, exótico lugar chititín vendedor de radios y otros aparatos, que la más reconocible España, destino de veraneo de muchos de ellos.

Un inciso: qué se puede decir del cambio de Laponia por Alaska. Los rasgos de individuo de podium tiran a orientales, más parece siberiano que otra cosa, por lo que el chiste visual queda intacto.

la palma se la lleva la siguiente viñeta:


En la traducción alemana se dice de Andorra que está en España, y de España que es donde crecen las naranjas y pastan los burros. Más o menos algo así, que mi alemán no es muy bueno. Luego se le echa la bronca al comentarista, acusándosele de interesado, puesto que todos los años veranea en la Costa Brava. ¡Lo que no dice es que se pone ciego de marisco español!.

Para finalizar esta entrada, ahí les dejo con la viñeta en que la andaluza yéndose por bulerías nos canta un "Viva Andorra" que nos deja los pelos de punta.

12 comentarios:

Fray dijo...

¡Magnífico blog! Estoy absorto ante la cantidad de información que bulle en él.
Respecto al cambio Laponia/Alaska realizado por nuestros amigos teutones, quizás sea acertado, y seguramente más correcto que la versión original de Ibañez. Laponia está situada al norte de la península escandinava, y los lapones tienen rasgos europeos, no asiáticos. Quizás también influyó el que Laponia está más cerca de Alemania, y quizás perdía la gracia... A saber.

Mortadelón dijo...

Pues llevas toda la razón. He cambiado el inciso. Me recuerda enormemente a un ruso de los del norte, y así lo expreso ahora.
Gracias por la aclaración. Un saludo.

Comiquero91 dijo...

Bueno pues nada "semos" Andorranos, EH! Un momento pos que empiecen a quitar impuestos xD

Chespiro dijo...

No me extraña que muchos alemanes ignoren que Mortadelo es español.
Curiosamente, Mortadelón, en mi blog el tema de esta semana versa sobre las traducciones, haciendo hincapié en la alemana.

Don Guri dijo...

Daría un brazo opr saber por qué el traductor cambió España por Andorra, complicando así todo el resto de la historieta y dando lugar a imagenes que cantan tanto ("cantan", jeje) como la de la gitana y el "Viva Andorra".

PS.- Por supuesto, ese brazo no sería mío, sino uno de los de, por ejemplo, el tío ese que veo pasas ahora por la calle, desde mi ventana.

francis dijo...

¡qué manía con Andorra!

ElRinconDelTaradete dijo...

Esta entrada me recuerda que Superlopez tuvo una aventura en Andorra y creo que alli le hicieron una edicion especial fuera de colección de esa historia.

Bigotito dijo...

UNA PORRA A ANDORRA.( hurra=porra en mexicano).

Víctor1988 dijo...

Sólo quiero matizar que no es del todo falso que Andorra esté en España. Concretamente, en la provincia de Teruel hay un pueblo con ese nombre.

Mortadelón dijo...

Ya lo se, ya, victor1988, por la parte que me toca. Pero me temo que el Andorra al que se hace referencia no es ese.

un traductor on-line dijo...

¡… inscriba a los capitanes el aterrizaje del ganador! ¡Un instante móvil! Hacemos un WM experimentar, que coloca todo en la cortina, vaso que dio hasta ahora…

¡AUUU! ¡Mi menisco rasgó!

¡Andorra era hasta ahora mujeres a la marca en fútbol del mapa mundial! Pero miramos más exactamente: ¡Andorra está situada en España! Oh, España, este país maravilloso, en el cual los limones florecen, que pastan a los burros en las colinas soñadas de la montaña…

¡Maldígalo todo, intereses sin embargo ningunos! ¡Olvide finalmente, frótele a las vacaciones de Brava de la costa hacen cada año, usted al idiota!

El sol brilla con día y noche… ¡Viiiva Andorra!

Mortadelón dijo...

Ja, ja... por suerte aún existen los traductores humanos, que si no...